- Московские указатели в большинстве своём продублированы по-английски, чтобы зарубежные гости тоже могли сориентироваться. Вот только один нюанс: примерно все они содержат тот или иной топоним, а как-то согласовать и стандартизировать написание оных топонимов по-английски никто, похоже, не догадался. В итоге на одном указателе VDNH, а на соседнем VDNKh — и гадай как хочешь, один это объект или разные. На одном Kievsky vokzal, на другом Kiev railroad station. А то и вовсе нечто макароническое, вроде Square Kievskogo vokzala. Боюсь, зарубежных гостей это скорее запутает...
- А мой ремень уже и на последней дырке сходится довольно свободно. Схожу укорочу.