Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
17:03 

О логике названий

aikr
vivere non est necesse
Станция — это нечто, стоящее на месте. (Собственно, само слово происходит от латинского statio). К станции можно приехать и уехать, но сама она остаётся где была.

Космические орбитальные станции, правда, не стоят, а летают по орбите. Но опять же — орбита у них практически постоянная. Корабли с экипажами и припасами прилетают и улетают, а станция крутится где и крутилась.

Но вот что мне непонятно — откуда взялся термин «межпланетная станция»? Причём ладно бы так называли только аппараты, которые выходят на орбиту у другой планеты и более-менее долго на этой орбите остаются. И тем более — те, которые садятся на поверхность и посылают данные с места посадки. Но нет: ещё «Луна-1», которую даже не планировали вывести на орбиту и/или мягко посадить, уже называлась станцией. И «Пионеры» с «Вояджерами», отправленные в бесконечный полёт — тоже по-русски «станции». И многие другие аппараты, заведомо предназначенные для пути в один конец, а в конце либо жёсткая посадка, либо короткий пролётный репортаж — всё равно станции.

Интересно, какая логика в таком названии?

@темы: русский язык

URL
Комментарии
2017-08-10 в 08:23 

Мерри
Помесь хорька, барсука и штопора
Логика такая же, как в "зеленых чернилах" и "стрелять из пистолета" (чернила совсем не обязательно черные, а стреляют не только стрелами). Постепенная утрата неактуального элемента значения из-за изменения окружающей среды.
Слово "станция" в применении к космическим аппаратам утратило элемент "неподвижный объект" (т.к. орбитальные станции не неподвижны) и просто обозначает "космический аппарат".

Или вот взять слово cab. В Лондоне так до сих пор называют такси, хотя они уже очень давно и не на лошадиной силе, и не кабриолеты.

2017-08-10 в 17:49 

aikr
vivere non est necesse
Мерри, если бы сперва возникли условно-неподвижные орбитальные станции, а затем уже межпланетные — я бы именно так и понял. Но к моменту запуска «Луны-1» об орбитальных ещё и речи не шло, слишком резкий переход, кмк.

(Впрочем, только сейчас подумал: возможно, речь об орбитальных станциях всё-таки уже шла, как минимум где-то в секретных КБ на уровне задумок, и термин уже использовался. Тогда да, тогда понятно).

URL
2017-08-12 в 18:40 

Мерри
Помесь хорька, барсука и штопора
aikr,

А в фантастике они не раньше возникли? Мне кажется, это такой особый случай, когда фикшен сильно опережал реальность и внедрял новую лексику.

2017-08-12 в 22:40 

aikr
vivere non est necesse
Мерри, точно, об этом я не подумал. Глянул для примера «Звезду КЭЦ» (первое, что вспомнил) — так и есть, «надземная станция-лаборатория».

URL
Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Моя жизнь и другие неприятности

главная