Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: русский язык (список заголовков)
17:03 

О логике названий

vivere non est necesse
Станция — это нечто, стоящее на месте. (Собственно, само слово происходит от латинского statio). К станции можно приехать и уехать, но сама она остаётся где была.

Космические орбитальные станции, правда, не стоят, а летают по орбите. Но опять же — орбита у них практически постоянная. Корабли с экипажами и припасами прилетают и улетают, а станция крутится где и крутилась.

Но вот что мне непонятно — откуда взялся термин «межпланетная станция»? Причём ладно бы так называли только аппараты, которые выходят на орбиту у другой планеты и более-менее долго на этой орбите остаются. И тем более — те, которые садятся на поверхность и посылают данные с места посадки. Но нет: ещё «Луна-1», которую даже не планировали вывести на орбиту и/или мягко посадить, уже называлась станцией. И «Пионеры» с «Вояджерами», отправленные в бесконечный полёт — тоже по-русски «станции». И многие другие аппараты, заведомо предназначенные для пути в один конец, а в конце либо жёсткая посадка, либо короткий пролётный репортаж — всё равно станции.

Интересно, какая логика в таком названии?

@темы: русский язык

22:46 

О названиях

vivere non est necesse
Ладно, я понимаю: мода есть мода, извивы её неисповедимы. Если кому-то нравится носить поверх одежды странную конструкцию из ремней, неуловимо напоминающую о БДСМ-забавах — пускай носят, дело хозяйское.

Но на фига ж было эту конструкцию называть «портупеей»? Я теперь не могу найти картинок с нормальными портупеями, которые для шпаг. Отовсюду вылазят фотографии этой новомодной выдумки, среди которых редко-редко промелькнёт пистолетная кобура... Не могли отдельное слово придумать?

@темы: выговорюсь, русский язык

22:29 

Про Львов

vivere non est necesse
Я был в этом городе всего раз, но он мне очень понравился.

Там говорили по-украински, но всё было понятно. А мы с друзьями (я из России, друзья из Белоруссии) украинского не знали и говорили по-русски — но львовяне, в свою очередь, прекрасно понимали нас.

Ещё помню экскурсовода в музее: «Что ж вы сразу не сказали, что не украинцы — я бы специально для вас всё рассказал по-русски!».

А потом я уехал дальше. И с тех пор прошло уже много лет.

И за эти годы я не раз и не два слышал и читал: дескать, Львов — один из самых антирусских и бандеровских городов Украины; дескать, львовские националисты сказали то, заявили это, да ещё и сотворили вон что! Вот как они ненавидят всё русское! И даже в том самом музее экскурсовод (хотя, наверное, как раз экскурсовод был не тот самый) очень неприязненно отнёсся к русскоговорящим туристам.

И мне было очень огорчительно слышать и читать всё это. Неужели я ошибся? Неужели в городе, в который я когда-то влюбился с первой прогулки по предутренним мостовым, живут такие злые люди?

Я даже почти смирился с этой мыслью...

И вдруг внезапно: «Львовское издательство печатает книгу на русском языке в знак протеста против "поспешных и непродуманных решений новой власти"».

И ещё внезапнее: «Львовяне в знак солидарности с Востоком 26 февраля будут говорить по-русски».

Знаете, мало с какой иллюзией я расставался так радостно.

Жители замечательного Города, простите, что думал о вас так плохо.

Спасибо вам.

@темы: Город, о красоте и радости, политика, русский язык, ссылки

19:50 

Просьба ко всем

vivere non est necesse
Компания (через «о») — объединение людей. Примеры: компания подростков, компания Microsoft, он был своим в этой компании.

Кампания (через «а») — организованная деятельность. Примеры: военная кампания, предвыборная кампания, мы организовали кампанию по сбору средств.

Пожалуйста, не путайте эти слова. Очень раздражает.

@музыка: Учат в школе, учат в школе, учат в школе...

@темы: русский язык

Моя жизнь и другие неприятности

главная